Started to crunch the spanish translation!
It's really hard to adapt the "piratey" language!
Hi guys. I have registered on https://www.transifex.com/ and see that a lot of text already traslated to Russian. But I don't see this in the game.
How I should apply translation on my PC?
I'm currently working on my own Russian translation from scratch with my own tools for months now.
Most of the glossary is finished and I'm half way to finishing the translation. Pretty soon the public version will be available, probably at the end of this month.
I hope so. But i am in no hurry and delays may occur at any time.
Is it so bad that it needs to be completely replaced? My knowledge of Russian is very limited, so I can't say... But I am still curious.
Very useful tool, German is now finished to 0.74 %. Any cooperation welcome.
The German translation is growing well, but I have "Blackmarch" (that is also an autobiography of SS man Peter Neumann and in the game the territory of fallen Germany) now simply replaced to more positive term, the "Gesell'sche Alternative", a short mostly unknown episode in german 1930s history.
Eh, can you explain? Does it mean that Blackmarch (Schwarzmark) is not Political Correct in German? I must formally protest. Also I wasn't aware it wasn't me who came up with the name first, neither I care.
There is now :P
I bet every single name in Piratez is offensive in some language, country, village or barn.
Blackmarch is composed of two completely neutral words. I certainly wasn't aware of any SS connotations. Are we banning all words which were ever uttered by a Nazi member?
Frankly, this is lunacy and feels like a slap to the cheek.
As a German I think Schwarzmark is perfectly fine while Gesell'sche Alternative is really unwieldy. I usually think (place) names should not be translated anyway (A Song of Ice and Fire is a pretty good example of why that might be a bad idea.)
Hi there. My German Translation from XPiratez is to 90% ready. But now with the new upgrade a fistfull of Ammunition i cant use notepad++ with te compare app.... Bevore there was .rul files. Now i have the problem that the new language are .yml files... Compare doesnt work.... Iam not an hacker... Maybe someone can help me... Thanks
Thanks Solarius. Yes. I dont know how to integrate the language files in the game.... What other translators think i dont know. Maybe SupSuper can handle it. I Translate this game because i love it. i send you my file if you explain me how... And please explain me how you do this because i feel like an idiot because i cant manage this.......... And i have to tell that i have to reload this side to answer you
As I said: send me the file, or attach it here, and I will convert it for you.
I have no idea what you need SupSuper for, since neither him nor I know German nearly well enough to judge the translation. And even if we were, we wouldn't really have the right to do this... It's between you guys.
Ashert, what do you think of the solution I suggested before?
Hi there. My German Translation from XPiratez is to 90% ready. But now with the new upgrade a fistfull of Ammunition i cant use notepad++ with te compare app.... Bevore there was .rul files. Now i have the problem that the new language are .yml files... Compare doesnt work.... Iam not an hacker... Maybe someone can help me... Thanks
@Ashert:
Schwarzmark *is* very rightwing, militaristic-defensive-nationalist. While Eurosyndicate is a soul-less, glamorous technocracy/oligarchy. If you insist on renaming these countries more to your personal liking, I will nuke these changes anyway. Let's not fight over this. If you want to make a more bright version of Piratez, you're more than welcome, but not as "Dioxine's Piratez".
Unfortunately you did not really understand me, my version was darker, not brighter. The 'Gesell'schen Aktivisten' are ultras against any peace movement. See also String 6268 Description re-translate. The difference was only they are grassroots democrats without leaders. Only Black March something, sounded more like a sect.
Let me get it straight... How deeply do you intend to change my writings? Because changing names into localized equivalents is definitely not the same as modifying lore. Blackmarch isn't against peace at all, quite the opposite. Also how comes that March sounds like a sect? It's a feudal term for a territorial unit, ruled by a Margrabe.
That can also place in a dystrophic future, why not. That wasn't my problem or interest. But possibly some player has problems with that.
I am also not responsible for removing the "Bitter Coast" for Cuba, in the Spanish translation. This was probably caused by a Cuban veteran of the Bay of Pigs. ::)
I would develop the game, not monitor all translators.
I don't translate, but I respect those who do take it upon themselves to do so.
I am German though, and there is nothing offensive in Schwarzmark.
That was my intention, not some form of censorship. It is only historically more plausible how and from what former germany could have developed, 600 years in the future. It was a grassroots democratic movement, which has also assimilated the neighboring countries, in the new Europe!
If you think you're a better writer than me, you're welcome to write a book with your ideas. For now, get your thieving palms off my work. There is an article in the game that explains what Blackmarch is. Nowhere does it even say it's not monarchy (or other form of aristocracy); nor does it say that it is Germany which was the root of it. It could easily be the another way around - Germany got assimilated by Poland. Neither it is said that humanists are in any way associated with Blackmarch - they're from all countries. You're overinterpreting.
I don't want you to translate my work anymore; I cannot (or wouldn't want to) enforce this in any way, I'm just asking you like a civilized man. You're not acting fair towards me, so I don't want to associate with you. Not only you're disrespectful, but also you seem to haven't played X-Piratez much, if you're saying "maybe it was from another mod" about the iconic sfastika-shaped vessels.
Oh also one more thing. X-Piratez does not condone matriarchy nor patriarchy nor any sort of war of the sexes. The only real matriarchy in the game is Academy, the evil guys.
And look at the geoscape, Black March is a lot bigger than Germany. It goes from the Baltic to the Black Sea.
I know about my ancestors faults and the world keeps blaming us for the shit we've done 70+ years ago everytime we say something bad about non-german citizens.
I know many strategy players who do not touch X-Piratez.
Do you want also translation into czech ?It's already done.
consider it,
i may help abit
Ashert is simply a nazi and German supremacist, and some twisted form of a Social Justice Warrior.
I never heard the term "black march" before he appeared, but then again I'm not a fanatic of nazism. Ashert, I don't care at all about your nazist apologism. I used nazi imagery for the humanists for the ease of identification/association, also because I'm not afraid of people like you, or anyone else for that matter, getting offended. Nazist uniforms were actually designed by Hugo Boss, dude, and Nazis were in part financed by American sympathizers, often linked to KKK. The ideology of Nazism was first theorized in the UK. There were Nazi formations in all countries of Europe, with just a few exceptions like Poland.
I actually expected some moralfag will challenge me on this at some point, although I was more afraid of coming off as nazist apologist, to be honest, as Dr. X is not portrayed as evil.
To be honest, you're a disgrace to all genuine nationalists, Ashert, as well.
What pissed me off is your disrespect to me as the author, and your apparent stupidity, and I lost my nerve. Sorry everyone.
What a little, despicable creature. You avoid any discussion, you don't adress my points, you only shout into your own echo chamber; well I am not surprised, Trockyist "democracts" are the worst scum of the Earth.
My only really big mistake was, also i donated earlier you. Too much feeding makes fat and moody. Absolutely unforgivable!
I will add these strings to en-US.Thanks.
@BartoJan - few notices :Czech translation is little bit specific in Piratez. :) Every ship is an oportunity for piratesses. „Lejzr“ is not incorrect czech word. See http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=laser#bref1 (počešťování).
STR_TRACKING_LOST: "STOPA PŘÍLEŽITOSTI ZTRACENA" ? "príležitosti"? - imho better would be " sledovaná stopa ztracena ", /or "(prenásledovaný, /stíhaný)) kontakt ztracen"
´´or else, "trasování"
(but it´s upon you)
STR_LASER_DEFENSE: "Lejzrová obrana" - i would let it rather in original "LASERová obrana", as it is acronym,
(zkratka ´LASER´
No, not without an engine edit.
Edit: Should be available in an upcoming version of OXCE+ as STR_TRUE and STR_FALSE.
Hello ,In game context it pretty much goes for [Extremely] Superior [Mutant] Strain. Overmutant, High Mutant, Supermutant etc.
I'm translating this mod to my idiom (PT-BR) , but i have some questions about the meaning of "UBER"
I just cant find the proper translate to my language...
If someone can explain in other words the meaning, i would appreciate.
Thanks.
Hello ,
I'm translating this mod to my idiom (PT-BR) , but i have some questions about the meaning of "UBER"
I just cant find the proper translate to my language...
If someone can explain in other words the meaning, i would appreciate.
Thanks.
Tiberium? WHY???
[...] you can extract it in the workshop to get some hellerium for free.
Should I post errors in Russian translation here? Just found some. Like Flintlock Rifle's ammo(Minnie Bullet) are written as "Minigun ammo". They should be "Пуля Минье".
I'm looking for English-into-Czech translators, need to talk a little.PM send. I don't know about any other translators.
PM send. I don't know about any other translators.
Hello. I'm translating this mod into Korean(in Transifex). About 70% completed.OpenXcom currently doesn't support IME, it's a technical limitation.
There are so many strings to translate. And pirate words, slang, and wrong(intended or accidental) words headache me. But, I'll do my best.
There are problem to display Korean Font in Xpiratez(It comes from the font settings of original OPENXCOM), but I can solve this problem by fix the setting in AMIGAFONT.dat and change font files.
But, after translation, OXCE's search is not working because there are no fonts for IME(such as 'ㄱ', 'ㅏ', and so on) Or, there are no IME for Korean.
I can make the font for IME and integrate(this changes current OPENXCOM's font completely). But if OXCE don't have IME, I cannot solve the problem.
Should I write here about mistakes in Russian translation?
I understand, but when will the translations be placed in the mods? Or need some specific percentage? Thanks
Hey all, just starting a french translation. Is it still needed ?
A friend of mine converted it to Japanese.
However, there is no scrutiny at all.
If anyone understands Japanese, please help me to examine it.
If the title part is changed to Japanese, it will be impossible to find the strategy information because there are almost no places that deal with piratez in Japanese...
So the idea is that the UI and bootypedia articles should be in Japanese.
We need to discuss with Japanese users whether the title part should also be in Japanese or not.
Hello guys,
I am Ace from the italian branch of translation.
I am trying to get back to my projects and I can translate, but I cannot "review" what I already translated. Can you please give me the permission there? @SupSuper @Solarius ?
I'm just a translator, but I'll notify SupSuper.
EDIT: It's ready!
Hum, in good practice, translator shouldn't be able to review his work.