Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - cort

Pages: 1 2 [3]
31
Translations / Re: Romanian translation
« on: February 08, 2013, 08:34:25 pm »
Got it.
Updated on Github.

32
Translations / Re: Romanian translation
« on: February 08, 2013, 05:28:21 pm »
I have a few questions regarding the new strings.

1st case:

In English.lng:
Quote
STR_DAY_1
{N} day
STR_DAY_2
{N} days

In Romanian.lng:
Quote
STR_DAY_1
{N} zi
STR_DAY_2
{N} zile
STR_DAY_3
{N} zile

There is no need for the 3rd string. So can I delete it?


2nd case:

In English.lng:
Quote
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_0
No Units in Exit Area
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_1
{N} Unit in Exit Area
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_2
{N} Units in Exit Area
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_0
No Units outside Exit Area
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_1
{N} Unit outside Exit Area
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_2
{N} Units outside Exit Area

In Romanian.lng:
Quote
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_1
{N} Soldați În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_2
{N} Soldați În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_3
{N} Soldați În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_1
{N} Soldați În Afara Zonei De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_2
{N} Soldați În Afara Zonei De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_3
{N} Soldați În Afara Zonei De Evacuare

In my opinion there shoud be the same strings as in the english version:
Quote
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_0
{N} Soldați În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_1
{N} Soldat În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_IN_EXIT_AREA_2
{N} Soldați În Zona De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_0
{N} Soldați În Afara Zonei De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_1
{N} Soldat În Afara Zonei De Evacuare
STR_n_UNITS_OUTSIDE_EXIT_AREA_2
{N} Soldați În Afara Zonei De Evacuare

I tested this in game, and everything is ok. Just wanted to run this by you.

33
Translations / Re: New text strings
« on: August 14, 2012, 09:07:43 pm »
Are the terrain names hardcoded? Can they be referenced somewhere in the language file to translate them?
I'm talking about the ones from the battle simulator.

34
Translations / Re: Romanian translation
« on: September 20, 2011, 06:36:02 pm »
The translation should be complete. And correct, I hope - at least the part that i can check ingame.
As for the length of the strings, don't worry, there weren't that many problems. And if that happend, all I had to do was to find a synonym that was shorter and could be used consistently throughout the text. Moreso, it often produced better results than my initial work  :P

The only thing I changed (regarding the text style) was to use sentence case instead of uppercase for the UFOPedia descripitons of the XCOM Crafts & Craft Armaments because I thought that it wasn't consistent with the rest of the descriptions (lowercase).

The only "strange" thing that I noticed is illustrated in the screenshot, and specifically:
While the strings used for this menu are in the 659, 663 and 665 lines,  the string "Ammunition" is read from line 853.
It should look better if the string used is form the line 661 - "AMMUNITION".

Thank you,
and keep up the excellent work you and your team are doing.

35
Translations / Re: Romanian translation
« on: September 20, 2011, 08:34:27 am »
In my initial translation I hadn't used the special romanian characters (Ă, ă, Â, â, Î, î, Ș, ș, Ț, ț), don't know why I thought that they are not supported. Also after testing it in game I corrected some strings to fit better in the game window.

The special characters are displayed correctly, but there are some "problems" with Ă, Â and Î characters. Basicly, these are skewed to the size of A and thus they look odd when used in a sentence with all the text in uppercase. There are no problems with Ș, Ț and the lowercase characters.

It's not such a big deal, but it can be an annoiance for some. If it's too much trouble to find a solution I can upload a version without the special characters.

I also updated this via GitHub but I am not sure I did it right.

36
Fan-Stuff / Re: Soldier names
« on: April 02, 2011, 12:41:43 pm »
Here are the romanian male/female names and surnames, 40 of each.

37
Translations / Romanian translation
« on: February 02, 2011, 02:14:06 pm »
Here's the finished romanian translation.
Hope to try it soon in-game :P

38
Translations / Romanian translation
« on: January 26, 2011, 05:56:30 pm »
Edit: attached language file for v0.4 of OpenXcom.


Hello,
My name is Cornel and I am from Romania.
I've been registered for a while now, but since I'm not much of a coder I've been lurking around in the shadows :P
But now that this situation presented its self I'd have a go at translating OpenXcom into my native language.

Pages: 1 2 [3]