Author Topic: Transifex: Piratez translations  (Read 28948 times)

Offline Ethereal_Medic

  • Commander
  • *****
  • Posts: 936
  • Pet Lokk'Nar 9,99 $/hour
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #105 on: August 03, 2018, 12:56:21 pm »
X-Grog and chateau keeps you afloat with more profit.
You just have to (wo)man-up the 40 workshop space. The first to do is max-out the living space IMO.

Peasants do decent enough as a substitude for a wounded gal. If more than 3 lunatics are severe wounded or worst case dead, restart campaign.
Peasants on their own are very unreliable in the first months. Lokk'nars can do better once unlocked.

Get the option to build barracks and increase your population. Also: 1 Farm can pay the bill for a brainer so that's a blessing to consider.

Offline Solarius Scorch

  • Global Moderator
  • Commander
  • *****
  • Posts: 9667
  • WE MUST DISSENT
    • View Profile
    • Nocturmal Productions modding studio website
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #106 on: August 03, 2018, 01:51:58 pm »
Please stay on topic, we have a gorillion of balance threads already.

Offline Negative

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #107 on: December 12, 2018, 09:34:10 pm »
Should I post errors in Russian translation here? Just found some. Like Flintlock Rifle's ammo(Minnie Bullet) are written as "Minigun ammo". They should be "Пуля Минье".

Offline Solarius Scorch

  • Global Moderator
  • Commander
  • *****
  • Posts: 9667
  • WE MUST DISSENT
    • View Profile
    • Nocturmal Productions modding studio website
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #108 on: December 12, 2018, 09:49:17 pm »
Should I post errors in Russian translation here? Just found some. Like Flintlock Rifle's ammo(Minnie Bullet) are written as "Minigun ammo". They should be "Пуля Минье".

I think it would be more practical to do it directly on Transifex. If you want to discuss it first, best do it on the Piratez Discord - it has a dedicated channel which is practically 100% Russian.

Offline Peteruta

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 11
  • Riesige gepanzerte Raumschiffe
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #109 on: April 07, 2019, 12:21:09 am »
Hey ho. Since i translated this stuff i love, more then a year has gone... when i writing here.. (Only when i was drunk or so, hehe) Everything changes always...1a. Transiflex is the worst case for me.... But i have to accept this. This Program sucks. But i have to accept it. I put my data in. I can´t ignore this nice work...Later...

Offline Kato

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 29
  • ASHU is coming
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #110 on: November 21, 2019, 06:21:45 pm »
I'm looking for English-into-Czech translators, need to talk a little.

Offline Bartojan

  • Colonel
  • ****
  • Posts: 130
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #111 on: November 21, 2019, 11:37:47 pm »
I'm looking for English-into-Czech translators, need to talk a little.
PM send. I don't know about any other translators.

Offline Dioxine

  • Moderator
  • Commander
  • ***
  • Posts: 5276
  • punk not dead
    • View Profile
    • Nocturnal Productions
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #112 on: November 25, 2019, 02:34:40 pm »
PM send. I don't know about any other translators.

I think there are some others on Transifex, but you're the best :)

Offline Kato

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 29
  • ASHU is coming
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #113 on: November 28, 2019, 12:14:20 pm »
¿Quién puede traducir ingles a español?

Kto może tłumaczyć z angielskiego na polski?

The text is very short (not even 1 MS Word page).

Upd: Polski solved. Español solved too. Thanks!
« Last Edit: November 29, 2019, 02:40:21 pm by Kato »

Offline Peteruta

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 11
  • Riesige gepanzerte Raumschiffe
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #114 on: December 18, 2019, 06:49:48 pm »

What the Fuck???
If you all put so munch energy in this game…Iam only an player(😊(
OPENXcom is for me an free game. The OpenXcom project is a game which is free to play. If somebody has the idea to crowd funding ... So it is. But to envy it or whatever makes me sick.
Everyone should have the right to get a little bit of money for what they put into this big project (every Moder made everything here for free, we all come from other countries. Children need to eat. What the hell is the problem ???) .
I have translated PirateZ into german. I stopped till 2 years. I go on and exept Transiflex. Send me an discordchannel please.

Regards,
The Hungry Moscito

Offline injuras

  • Squaddie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #115 on: March 06, 2020, 10:57:42 am »
Hello. I'm translating this mod into Korean(in Transifex). About 70% completed.

There are so many strings to translate. And pirate words, slang, and wrong(intended or accidental) words headache me. But, I'll do my best.

There are problem to display Korean Font in Xpiratez(It comes from the font settings of original OPENXCOM), but I can solve this problem by fix the setting in AMIGAFONT.dat and change font files.

But, after translation, OXCE's search is not working because there are no fonts for IME(such as 'ㄱ', 'ㅏ', and so on) Or, there are no IME for Korean.

I can make the font for IME and integrate(this changes current OPENXCOM's font completely). But if OXCE don't have IME, I cannot solve the problem.

Offline SupSuper

  • Lazy Developer
  • Administrator
  • Commander
  • *****
  • Posts: 2150
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #116 on: March 07, 2020, 02:12:20 am »
Hello. I'm translating this mod into Korean(in Transifex). About 70% completed.

There are so many strings to translate. And pirate words, slang, and wrong(intended or accidental) words headache me. But, I'll do my best.

There are problem to display Korean Font in Xpiratez(It comes from the font settings of original OPENXCOM), but I can solve this problem by fix the setting in AMIGAFONT.dat and change font files.

But, after translation, OXCE's search is not working because there are no fonts for IME(such as 'ㄱ', 'ㅏ', and so on) Or, there are no IME for Korean.

I can make the font for IME and integrate(this changes current OPENXCOM's font completely). But if OXCE don't have IME, I cannot solve the problem.
OpenXcom currently doesn't support IME, it's a technical limitation.

But feel free to send us any font fixes, as we wanna support as many languages as possible.

Offline Tongo

  • Squaddie
  • *
  • Posts: 3
    • View Profile
Re: Transifex: Piratez translations
« Reply #117 on: April 02, 2020, 11:26:28 am »
I started working on the Hungarian translation. I set out a goal of 50 strings/day, let's see how it goes. Are there any Hungarians that would like to help? There are quite a few strings where I'm not sure my translations sound right.