- type: pl
strings:
STR_LASER_PISTOL_UFOPEDIA: "Technologia laserowa w wersji zminiaturyzowanej. Zasięg i celność zostały poświęcone dla większej poręczności oraz zwiększonej siły ognia w porównaniu do konwencjonalnego pistoletu."
STR_LASER_RIFLE_UFOPEDIA: "Adaptacja technologii laserowej do użytku bojowego. Broń ta przewyższa konwencjonalny karabin, lecz podatność na przegrzewanie się ogranicza jej szybkostrzelność."
STR_HEAVY_LASER_UFOPEDIA: "Ta strzelba emituje trzy promienie laserowe naraz. Niestety problemy z przegrzewaniem się nie pozwalają na szybkie strzelanie z niej. Ma jednak wielką siłę i niewyczerpalną baterię zasilającą."
STR_LASER_WEAPONS_UFOPEDIA: "Eksperymenty z Elerium-115 pozwoliły nam odkryć sposób emisji promienia świetlnego niosącego energię na znaczne odległości. Używając obcych stopów oraz kryształów Ellerium-115, możemy skonstruować nowy typ broni o znacznie większym zapasie amunicji i nie mniej skutecznej, niż broń konwencjonalna.{NEWLINE}{NEWLINE}It is necessary to develop as soon as possible a laser cannon using the UFO Navigation." <-- I don't understand this last sentence, sorry - Solarius
STR_TANK_LASER_CANNON_FROM_TANK_CANNON: "Czołg/Działo Laserowe z Czołgu/Działo"
STR_TANK_LASER_CANNON_FROM_TANK_ROCKET: "Czołg/Działo Laserowe z Czołgu/Wyrzutnia Rakiet"
STR_LASER_WEAPONS is already included, so no need to translate it.
Also, an advice: STR_LASER_WEAPONS_UFOPEDIA is written like lasers were completely unknown to humanity before. A "beam of light capable of carrying energy over last distances", or lasers, were discovered and built decades before the year 1999, though of course not as military weapons.