I'm french speaker and it seems good for fr-ca too but i will ask a professional fr-ca translator to take a look. Idk if he will check but well, cost nothing to ask, he already gave me advices to translate XCE.
I noticed some typographic errors in fr translation, idk if i can fix them ? It's mostly things like "Game Files" -> "Fichiers du Jeu" that should be translated to "Fichier du jeu" (caps shouldn't follow the translation after the first one)