Author Topic: French Translation  (Read 71190 times)

Offline Leosky

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #75 on: September 23, 2024, 01:26:34 pm »
A bit of grave digging but :

The translation for gillman is 1) too long, 2) refer to a specific creature when we are talking about a species, 3) is totally out of context : what black lagoon. Cinematographic reference use is correct for pop culture reference, not for obscure references no one will have.

If we were talking about Men in Black or MiB like in XCE, every french speaker know what are Men in Black, but no one have an idea of what the 'Créature du Lagon Noir' is, especialy when it refer to some unknown location never mentioned in the game.

Online Meridian

  • Global Moderator
  • Commander
  • *****
  • Posts: 9092
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #76 on: September 23, 2024, 02:21:15 pm »
The translation for gillman is 1) too long, 2) refer to a specific creature when we are talking about a species, 3) is totally out of context : what black lagoon. Cinematographic reference use is correct for pop culture reference, not for obscure references no one will have.

I don't know who translated it this way, but if you're changing it back, then I'd recommend using original TFTD translation (and not invent yet another own translation).

Online Meridian

  • Global Moderator
  • Commander
  • *****
  • Posts: 9092
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #77 on: September 23, 2024, 02:30:11 pm »
Also, please don't use Transifex Issues for your personal notes/comments.
Otherwise I get spammed.

Answers to your questions attached.

Offline Leosky

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #78 on: September 23, 2024, 03:08:09 pm »
Also, please don't use Transifex Issues for your personal notes/comments.
Otherwise I get spammed.

Answers to your questions attached.

Ho okay sorry

Offline Leosky

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #79 on: September 23, 2024, 03:14:48 pm »
I don't know who translated it this way, but if you're changing it back, then I'd recommend using original TFTD translation (and not invent yet another own translation).

The change i made is close to that, i just changed some things that evolved in french since TFTD release (alien wasn't in dictionaries in 1995).

I saw some other entries that were badly translated in current state (orthographic, grammatical or typo errors) so i will probably make a full review when i'm done with xce.
« Last Edit: September 23, 2024, 03:33:14 pm by Leosky »

Offline Leosky

  • Sergeant
  • **
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: French Translation
« Reply #80 on: September 23, 2024, 03:46:34 pm »
The term alien cause me some issues. In xcom 1 and 2 it's translated to "alien","extraterrestre" or "E.T." wich cause some coherence issues. So idk if i should change to "alien" which is a more used in modern french.