OpenXcom Forum

Contributions => Translations => Topic started by: Jack92 on October 18, 2012, 02:37:18 pm

Title: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 18, 2012, 02:37:18 pm
Hello everyone, im italian and i want to help with italian translation

is anyone working on it,or do i have to make it from 0?

greetings
Title: Re: Italian Translation
Post by: radius75 on October 18, 2012, 03:11:06 pm
Hi.

is anyone working on it... ?
Actually? Probably nobody.

Latest build: https://openxcom.org/index.php/downloads/git-builds/
Languages file folder: openxcom\data\Language

Info: https://www.ufopaedia.org/index.php?title=Translations_%28OpenXcom%29

Compare English.lng (game base) with Italian.lng file, and go!
;)
Good luck!

Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 18, 2012, 03:46:36 pm
Current italian translation is from original game, so you don't have to start from 0, but there's nobody working on it either. You just need to update/add new strings, or review any that are badly translated (and from what I've heard, original X-Com has some pretty bad translations :P).

You can find the translation directly here: https://github.com/SupSuper/OpenXcom/blob/master/bin/data/Language/Italian.lng (any new strings will still be in english)
Title: Re: Italian Translation
Post by: radius75 on October 19, 2012, 01:09:18 pm
The useful program to comparing files. :)
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 20, 2012, 04:11:53 pm
i'm starting tomorrow, or maybe monday...

is there a expiration date?

questions:

_is the one from supsuper the version for openxcom 4.0?

_is supsuper still working on it?
Title: Re: Italian Translation
Post by: LCSand on October 20, 2012, 04:26:54 pm
is there a expiration date?
No, but it will not be in time for the xext release. Wich is 0.4.5.
But no work is lost, just do your thing and it will be in the release after that and the git version.
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 20, 2012, 06:03:28 pm
i'm starting tomorrow, or maybe monday...

is there a expiration date?

questions:

_is the one from supsuper the version for openxcom 4.0?

_is supsuper still working on it?
There is no expiration date. 0.4.5 is coming out this weekend, anything done later will just be included afterwards.

The translation I linked (https://github.com/SupSuper/OpenXcom/blob/master/bin/data/Language/Italian.lng) is the latest one for 0.4.5, it's not changing anymore.

I would recommend just translating the new strings (https://openxcom.org/forum/index.php/topic,547.0.html) first for 0.4.5, since that'll probably be the fastest, and revising the whole translation later.
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 20, 2012, 07:59:48 pm
i said "i'll start monday!"...

well i've finished 5 minutes ago XD

here is the translation, i have rivised it from A to Z

https://www.mediafire.com/?494onws5uguf4g5

i have maybe missed the options-screen buttons

little question:why i cant see the graphs in the graphic menu of the geoscape?
Title: Re: Italian Translation
Post by: powerc80 on October 20, 2012, 08:46:57 pm
little question:why i cant see the graphs in the graphic menu of the geoscape?

That portion of the game is not yet functional :D

Also, the UFOpedia doesn't sync up with the research yet, and I think only two races are implemented: Sectiods and Floaters.

In fact, until v0.4.5, the UFOpedia didn't even work properly.
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 20, 2012, 09:28:00 pm
i said "i'll start monday!"...

well i've finished 5 minutes ago XD

here is the translation, i have rivised it from A to Z

https://www.mediafire.com/?494onws5uguf4g5

i have maybe missed the options-screen buttons

little question:why i cant see the graphs in the graphic menu of the geoscape?
The graphs aren't implemented yet.

Anyways nice work. :) One thing I noticed though, since this translation is ripped from the PSX version, some UFOpedia entries refer to PSX controls... could you correct them so they match this english PC text:
Quote
STR_MOTION_SCANNER_UFOPEDIA
This sophisticated device uses a variety of detectors and advanced computer algorithms to identify moving enemy units. However, it requires some practice to use effectively. Click on the motion scanner icon on the tactical display. Select 'Use Scanner' from the menu.  The Scanner display shows an arrow in the center which is the direction the soldier is facing (North is at the top). The flashing blobs show units which have moved recently. Large units, or fast moving units, will produce larger blobs. Static units will not be detected.
STR_MEDI_KIT_UFOPEDIA
The medi-kit combines a healing facility with pain killers and stimulants. In order to use the medi-kit you must face towards the soldier requiring treatment. If the soldier is stunned you must stand over the body. Click on the medi-kit icon and select 'use medi-kit' from the menu.{NEWLINE}HEALING> Red body parts show fatal wounds. Click on a body part that is wounded. Click on the 'Heal' button. One fatal wound will be cured and some health restored.{NEWLINE}STIMULANT> This will restore energy and revive unconscious (stunned) soldiers. In order to revive an unconscious soldier you must stand directly over the body.{NEWLINE}PAIN KILLER> This will restore the morale of wounded soldiers up to an amount equivalent to the soldier's lost health.
STR_PSI_AMP_UFOPEDIA
The Psi-amp can only be used by soldiers with psionic skill. During combat, click on the Psi-amp, select the type of attack, and select a target unit with the cursor. There are two types of psionic attack:{NEWLINE}PANIC UNIT> If the attack is successful it will reduce the target's morale and may cause it to panic.{NEWLINE}MIND CONTROL> If this is successful then you will gain immediate control of the enemy unit as if it was one of your own (except that you cannot access the object screen). It is more difficult to be successful with this type of attack.
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 20, 2012, 09:30:13 pm

Also, the UFOpedia doesn't sync up with the research yet, and I think only two races are implemented: Sectiods and Floaters.

In fact, until v0.4.5, the UFOpedia didn't even work properly.

i tryed the git 5 minutes ago and the ufopedia was complete, it spoilered me a lot of things
 i never played xcom before and i didnt knew about mutons,ethereals,and others...thank a lot,git  >:(
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 20, 2012, 09:31:48 pm

Anyways nice work. :) One thing I noticed though, since this translation is ripped from the PSX version, some UFOpedia entries refer to PSX controls... could you correct them so they match this english PC text:

oh i noticed that, i was asking myself "wtf i have to hit x?"

i'll change that now

edit:done
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 20, 2012, 10:35:02 pm
i tryed the git 5 minutes ago and the ufopedia was complete, it spoilered me a lot of things
 i never played xcom before and i didnt knew about mutons,ethereals,and others...thank a lot,git  >:(
Sorry about that, but you were warned with a pretty big disclaimer the first time you start OpenXcom that it is incomplete and heavily under development.

Anyways, Ufopaedia will be tied to research by 0.4.5.
Title: Re: Italian Translation
Post by: powerc80 on October 20, 2012, 11:26:46 pm
Anyways, Ufopaedia will be tied to research by 0.4.5.

Nice, fantastic work SupSuper :D
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 21, 2012, 12:05:16 am
oh i noticed that, i was asking myself "wtf i have to hit x?"

i'll change that now

edit:done
Where?
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 21, 2012, 01:34:32 am
Sorry about that, but you were warned with a pretty big disclaimer the first time you start OpenXcom that it is incomplete and heavily under development.

Anyways, Ufopaedia will be tied to research by 0.4.5.

ops i didnt read that xD (ps: sorry for my bad english im italian :P)

Where?

i dont remember now what line was it, but im pretty sure that in one description i found the "press X on the controller" command...
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 21, 2012, 03:38:12 am
ops i didnt read that xD (ps: sorry for my bad english im italian :P)

i dont remember now what line was it, but im pretty sure that in one description i found the "press X on the controller" command...
I mean you forgot to post the updated translation. :P
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 21, 2012, 01:34:10 pm
https://www.mediafire.com/?83cdl8hradr55au

here we go
Title: Re: Italian Translation
Post by: SupSuper on October 22, 2012, 02:16:36 pm
Thanks, I've added it all, if you're gonna make any further changes I recommend grabbing the latest version from the codebase first. I think the Options texts on the bottom of the file are the only thing missing.
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on October 22, 2012, 06:30:56 pm
Thanks, I've added it all, if you're gonna make any further changes I recommend grabbing the latest version from the codebase first. I think the Options texts on the bottom of the file are the only thing missing.

yeh i think so
Title: Re: Italian Translation
Post by: Jack92 on July 21, 2013, 01:44:22 pm
SupSuper can you tell me what changes or adds i have to make for the translation please??

i haven't update that since october  :P
Title: Re: Italian Translation
Post by: xracer on July 21, 2013, 09:53:56 pm
Hello Jack

I think it would be best for you to get the English file and the Italian file and compare, I believe there are too many strings added since October to be able to list them.
Title: Re: Italian Translation
Post by: myk002 on July 21, 2013, 10:22:12 pm
Here's the list of strings English.lng and Italian.lng have in common, though some should obviously be the same:
Code: [Select]
STR_ACC Acc>
STR_ANKARA Ankara
STR_ANYTIMEPSITRAINING Psionic training at any time
STR_ANYTIMEPSITRAINING_DESC You can at any time send soldiers into (or removed from) psionic training. Remember, initial training takes from 30 to 60 days.
STR_APR Apr
STR_AREA_ Area>
STR_ARROWS ARROWS
STR_AUSTRALASIA Australasia
STR_AUSTRALIA AUSTRALIA
STR_AUTOSAVE Autosave mode
STR_AUTOSAVE_DESC 0 - Disabled. 1 - Quick save and quick load. 2 - Autosave only at 00:00. All save and load buttons is disabled. 3 - Same as previous, as well autosave on exit of the game.
STR_BANGKOK Bangkok
STR_BASE BASE
STR_BASE_ Base>
STR_BASE_UC_ BASE> 
STR_BATTLESCAPE Battlescape
STR_BEIJING Beijing
STR_BOMBAY Bombay
STR_BRASILIA Brasilia
STR_BUDAPEST Budapest
STR_BUENOS_AIRES Buenos Aires
STR_CAIRO Cairo
STR_CALCUTTA Calcutta
STR_CANADA CANADA
STR_CANBERRA Canberra
STR_CANCEL_PROJECT Cancel Project
STR_CARACAS Caracas
STR_CASABLANCA Casablanca
STR_CHICAGO Chicago
STR_CYDONIA CYDONIA
STR_DALLAS Dallas
STR_DELHI Delhi
STR_DRAG_SCROLL DRAG SCROLL
STR_ELERIUM_115 Elerium-115
STR_EXPEND_ALL_TIME_UNITS Expend all remaining Time Units
STR_FEB Feb
STR_FULL FULL
STR_GEOSCAPE Geoscape
STR_GEOSCAPE_UC GEOSCAPE
STR_HANGAR Hangar
STR_HONG_KONG Hong Kong
STR_INDIA INDIA
STR_IN_TRAINING In{NEWLINE}Training?
STR_KARACHI Karachi
STR_KINSHASA Kinshasa
STR_KM  km
STR_LAGOS Lagos
STR_LIMA Lima
STR_LIVE_LEADER  Leader
STR_LOS_ANGELES Los Angeles
STR_MADRID Madrid
STR_MANILA Manila
STR_MAR Mar
STR_MAX MAX>
STR_MELBOURNE Melbourne
STR_MONTREAL Montreal
STR_MORALE MORALE
STR_NAIROBI Nairobi
STR_NEW_SAVED_GAME <NEW SAVED GAME>
STR_NEW_YORK New York
STR_NIGERIA NIGERIA
STR_NO NO
STR_NOT_ENOUGH_SPACE Not Enough Space!
STR_NOV Nov
STR_NOVOSIBIRSK Novosibirsk
STR_OK OK
STR_OPENXCOM OpenXcom
STR_PERTH Perth
STR_PLAYINTRO Play intro
STR_PRETORIA Pretoria
STR_PSI_AMP Psi-Amp
STR_PSI_LAB Psi-Lab
STR_QUICK_LOAD Quick Load
STR_QUICK_SAVE Quick Save
STR_RATING_OK OK
STR_RESEARCHEDITEMSWILLSPENT Researched items will be spent
STR_RESEARCHEDITEMSWILLSPENT_DESC Researched items are removed from your stores and will be disassembled. After "researching" living aliens, the body will be returned to the based stores.
STR_RESERVE_TUS_FOR_KNEEL Reserve Time Units for kneeling
STR_RIO_DE_JANEIRO Rio De Janeiro
STR_RUSSIA RUSSIA
STR_S s
STR_SACK SACK
STR_SANTIAGO Santiago
STR_SAVE_VOXEL_VIEW Save First-Person Screenshot
STR_SCREENSHOT Screenshot
STR_SEOUL Seoul
STR_SIBERIA Siberia
STR_SINGAPORE Singapore
STR_TANK Tank
STR_TIME_UNITS_RESERVED_FOR_KNEELING Time Units reserved for Kneeling
STR_TOKYO Tokyo
STR_TUS_RESERVED_FOR_KNEELING_AND_FIRING TU's reserved for Kneeling and Firing
STR_UFO UFO
STR_UFOPAEDIA UFOpedia
STR_UFOPAEDIA_UC UFOPEDIA
STR_UFO_ UFO-
STR_USA USA
STR_VANCOUVER Vancouver
STR_WASHINGTON Washington
STR_WEAPONSELFDESTRUCTION XCom 2012 item recovery
STR_WEAPONSELFDESTRUCTION_DESC Weapons carried by aliens will self destruct if their owner is killed.
STR_WELLINGTON Wellington
STR_X_COM X-COM
STR_ZOMBIE Zombie

for the interested, I got this list from the following command:
Code: [Select]
for fname in English Italian; do tr '\n' ' ' < $fname.lng | sed 's/STR_/\nSTR_/g' | sort >/tmp/$fname.lng.sorted; done; comm -1 -2 /tmp/{English,Italian}.lng.sorted
Title: Re: Italian Translation
Post by: SevenLegion_ITA on May 26, 2016, 10:22:11 am
Hello,
I want report a little problem with italian translation: there must be some missing with "fusion cannon" (for interceptor/firestorm planes).
In the production panel is called "lanciarazzi a fusione" but when you equip your plane is called simply "cannon".


Another small problem (not seriuos, just funny) happens during the isometric battle scenery:
Words order is wrong, when it tells "Mutone soldato", it should be "Soldato Mutone", instead.
Title: Re: Italian Translation
Post by: mg979 on October 20, 2016, 09:44:53 am
Sto cercando di aggiornare la traduzione italiana. E' necessaria la nightly build.

Per ora ho pronti 2 files:

- Complemento It: va nella cartella "mods" e va attivata come una mod. Contiene un aggiornamento della versione base (XCom 1), più stringhe di traduzione per alcune mods (ma sono quasi all'inizio si può dire). Le mods sono Commitments (completa, ma mancano le voci di Ufopaedia), Final Mod Pack e Area 51. Le stringhe tradotte vengono usate automaticamente se avete installato quelle mods.

- openxcom_standard_mods_it (100% fatto): va estratto nella cartella base di openxcom, contiene la traduzione dei nomi e delle descrizioni delle mods standard (XComUtil e UfoExtender).