OpenXcom Forum

Contributions => Translations => Topic started by: einsys on November 11, 2013, 04:45:54 am

Title: Korean translation
Post by: einsys on November 11, 2013, 04:45:54 am
Hi, I've been translating scripts into Korean since a few days ago and it's almost completed.
But there is a problem about font. There are at least 650 different chars in the Korean script(it will be more if I translate rest of the scripts) and it will take too much time to draw them all.
Could you recommend me a good tool for generating bitmap unicode characters? BMFont is the best software so far but its character size varies for some reason and I dont' know why.

And if you can speak Korean, please help me! I'm lonely. (ㅠ_ㅠ)
영한 번역 가능하신 분 참여좀 부탁드립니다. ㅠㅠ
부자연스러운 항목에 코멘트만 달아주셔도 도움이 될 것 같습니다.

Thanks.
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 11, 2013, 12:40:43 pm
https://www.codehead.co.uk/cbfg/
https://www.angelcode.com/products/bmfont/

Have you tried any of these?
Title: Re: Korean translation
Post by: starwindz on November 11, 2013, 05:03:57 pm
Please check out following link.
https://m.blog.naver.com/koreaeogks/60203280452
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 12, 2013, 02:55:35 am
https://www.codehead.co.uk/cbfg/
https://www.angelcode.com/products/bmfont/

Have you tried any of these?

Yes, I tried BMFont again and it seems works. Thanks.


Please check out following link.
https://m.blog.naver.com/koreaeogks/60203280452

Thanks starwindz, I'm going to draw some Korean characters for testing purpose.
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 12, 2013, 08:50:22 am
Tesing. Unicode works fine! But small font looks horrible on screen.
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 12, 2013, 11:49:59 am
Yeah the UI will likely have to be adapted for asian fonts, but in the meantime, you can try playing around with font.dat, which controls the width, height and spacing of the font.
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 12, 2013, 01:57:13 pm
Yeah the UI will likely have to be adapted for asian fonts, but in the meantime, you can try playing around with font.dat, which controls the width, height and spacing of the font.

Thanks Hythlodaeus, but I couldn't find any adjustable values in font.dat. It seems the file only contains a series of characters in Big.fnt and Small.fnt.
Title: Re: Korean translation
Post by: starwindz on November 12, 2013, 02:36:56 pm
Tesing. Unicode works fine! But small font looks horrible on screen.
How about changing to another fonts for better looking? This issue should be solved for proper Korean translation, I think.
Title: Re: Korean translation
Post by: starwindz on November 12, 2013, 02:45:15 pm
Thanks Hythlodaeus, but I couldn't find any adjustable values in font.dat. It seems the file only contains a series of characters in Big.fnt and Small.fnt.
Font.dat seems to contain some kind of adjustable values such as width and height shown as follows. Please check it out.

fonts:
  - id: FONT_BIG
    image: FontBig.png
    width: 16
    height: 16
    spacing: 0
  - id: FONT_SMALL
    image: FontSmall.png
    width: 8
    height: 9
    spacing: -1
  - id: FONT_GEO_BIG
    image: FontGeoBig.png
    width: 5
    height: 9
    spacing: 1
  - id: FONT_GEO_SMALL
    image: FontGeoSmall.png
    width: 5
    height: 7
    spacing: 1
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 12, 2013, 03:33:16 pm
Thanks Hythlodaeus, but I couldn't find any adjustable values in font.dat. It seems the file only contains a series of characters in Big.fnt and Small.fnt.

That leads me to conclude you're using 0.9 stable. That version is highly deprecated, and the font system has been overhauled ever since. What you want to do is get the latest nightly from here (https://openxcom.org/index.php/git-builds/). Fonts are now simple pngs editable with mspaint, and font.dat coordinates size and spacing.
Title: Re: Korean translation
Post by: SupSuper on November 12, 2013, 05:34:46 pm
Also borderless characters will probably look bad on any complex background.
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 13, 2013, 02:59:48 am
OMG now I get it. Thank you so much!
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 13, 2013, 04:55:58 am
I modified the configuration file to use only the big font. There's a lot of gliches but I think this is enough to use for in-game testing. Need more time to make smaller font.
Title: Re: Korean translation
Post by: SupSuper on November 13, 2013, 05:56:24 am
Yeah the size limitations for east-asian languages have been discussed before in the Japanese (https://openxcom.org/forum/index.php/topic,199.0.html) and Chinese (https://openxcom.org/forum/index.php/topic,155.0.html) threads before, there's no easy way to work around it. :( An option might be digging up old game fonts, as they usually had custom bitmap fonts to preserve readability in very small screen sizes.

Still good job, the custom font seems to work well. :) Could you explain how you created the font in case it's useful for other translators? Also are there any special rules (numbering, wordwrapping, etc.) that OpenXcom needs to be aware of for formatting Korean text, or does it work fine?
Title: Re: Korean translation
Post by: starwindz on November 13, 2013, 10:05:09 am
@einsys Could you please upload all the data along with font.dat and pngs on this topic?
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 15, 2013, 08:04:07 am
Yeah the size limitations for east-asian languages have been discussed before in the Japanese (https://openxcom.org/forum/index.php/topic,199.0.html) and Chinese (https://openxcom.org/forum/index.php/topic,155.0.html) threads before, there's no easy way to work around it. :( An option might be digging up old game fonts, as they usually had custom bitmap fonts to preserve readability in very small screen sizes.

Still good job, the custom font seems to work well. :) Could you explain how you created the font in case it's useful for other translators? Also are there any special rules (numbering, wordwrapping, etc.) that OpenXcom needs to be aware of for formatting Korean text, or does it work fine?

SupSuper,
I'm still fighting with the small font and I'll post a short explanation about the bitmap font when it's complete.
And there are some special rules for Korean but I think that I translated the script naturally without following the rules. I'll request for your help if I can't handle it by myself. Thanks.

@einsys Could you please upload all the data along with font.dat and pngs on this topic?

@starwindz
I modified only two files(font.dat/FontBing.png) and it seems that there are some missing characters. It's not corrected since the translation is not complete yet. I made a small tool for gathering all chars in the script so you don't have to search for the missing things  :)
Don't forget to backup your font.dat before overwritting it, it's just for testing and makes lots of errors.
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 15, 2013, 11:57:14 am
Isn't there any kind of 8x8 font from some old NES game you can use? Some of those might've been translated into Korean.
Title: Re: Korean translation
Post by: starwindz on November 15, 2013, 12:04:40 pm
I have found very small Korean character font (7 by 8 pixels and 8 by 8 pixels). Please refer the following link. You may use them for small Korean fonts.
https://kldp.org/node/134250
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 15, 2013, 12:12:35 pm
That's a poor one, though. It's just a print screen of a regular font in 8px or so size. You can still see the anti-aliased bits in some parts.
Title: Re: Korean translation
Post by: SupSuper on November 15, 2013, 05:18:26 pm
Isn't there any kind of 8x8 font from some old NES game you can use? Some of those might've been translated into Korean.
I asked RomHacking.net (https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=17280.msg252140#msg252140) for some suggestions.
Title: Re: Korean translation
Post by: einsys on November 18, 2013, 05:04:19 am
Thanks SupSuper, I'm still working with the small fonts.
It's just the small version of FontBig.png modified using Photoshop. It's still not readable on complex backgrounds but I think it's better than "clear but ugly shaped" strings. How do you see it?
Title: Re: Korean translation
Post by: Hythlodaeus on November 18, 2013, 11:42:20 am
The size looks alright, but yeah, the amounts of anti-aliasing give it poor readability. You're gonna need a sharper font there, preferably with two colours only. One for the letter and another one for the outline.